Memorando de Entendimiento ONU


El acuerdo de entendimiento y cooperación firmado por la ONU y la Universidad Nacional de Córdoba permite a la Facultad de Lenguas formar traductores para puestos de idiomas en la ONU. De esta manera, la UNC es la primera universidad latinoamericana en poder, mediante un acuerdo, formar profesionales de la traducción para trabajar en este organismo internacional.

Mediante este acuerdo, ambos organismos convienen cooperar en la implementación de  programas destinados a formar alumnos a fin de que postulen a los concursos para puestos de idiomas, que organicen las Naciones Unidas. El Memorando de Entendimiento comprende acciones de colaboración mutua en los idiomas inglés, francés y español y se instrumenta a través de la Facultad de Lenguas.

Así, nuestra unidad académica adecuará las currículas de sus carreras de grado ligadas a la traducción, con el objetivo de prestar especial atención a la preparación de postulantes a los concursos organizados para cubrir puestos de idiomas en Naciones Unidas y difundirá los anuncios de esas convocatorias. Asimismo, la FL prevé la creación de carreras de posgrado adicionales en interpretación o traducción de conferencias, entre otras acciones.

El organismo mundial, por su parte, facilitará materiales originales de formación como documentos, textos y audios de discursos, así como recursos terminológicos y de referencia. Si la UNC lo requiere, Naciones Unidas asesorará acerca de la estructura y contenidos de los programas de formación y destinará personal para el dictado de talleres, conferencias y clases magistrales. También está prevista la posibilidad de que los alumnos de la Universidad participen en los programas de pasantías del organismo.


Esta actividad en línea constará en presenciar un intercambio y reflexiones sobre versiones comparadas entre traducción humana y automática de un texto que pertenece al ámbito jurídico. Participan de esta actividad la Cátedra de Traducción Jurídica de la sección Inglés y especializandos de la Especialización en Traducción Jurídica y Económica y como organizadora, Doris Hernandez, traductora y revisora de la Sección Español de la sede Viena de la ONU. 

Fecha: 10 de septiembre.

Hora: de 10 a 12 h. 

Modalidad: virtual 

botones


Acciones realizadas

Translation Slam | Traducir a una variedad de español lo más universal posible

  • Concurso Anual de Traducción San Jerónimo
  • Ciclo de talleres MoU
  • Escuela-Taller de Verano


>> Leer la última noticia: "Firma de un nuevo Memorando de Entendimiento" (7/6/22)