Oficina de Ingeniería Lingüística

Programa de Prácticas Optativas en Traducción con Tecnologías

El Programa de Prácticas Optativas en Traducción con Tecnologías (POTT) es un espacio institucional de iniciación profesional que se incorporó a la Oficina de Ingeniería Lingüística con el objetivo de combinar la traducción con las tecnologías (Res. HCD 337/2019). 


Este tipo de prácticas relacionadas con el campo laboral del traductor se conciben dentro de la UNC como valiosas instancias que contribuyen a la formación integral de los futuros profesionales. Es por ello que el POTT cuenta con un doble destinatario: el estudiante avanzado en traducción quien podrá participar en acciones traductoras reales y la comunidad universitaria que podrá acceder a soluciones concretas de traducción para construir y difundir sus saberes.


Antecedentes

En la institución se cuenta con sólidos antecedentes que sirven de buena base para la implementación de este programa POTT. 


Durante el año 2011, se llevaron a cabo experiencias de práctica de la traducción en varias asignaturas de 4° y 5° Año de los traductorados en el marco del Programa de Apoyo a las Ciencias Sociales (PROHUM-UNC). 


Mientras que, en el año 2014, se implementó el Proyecto Prácticas Profesionales en Traducción Especializada en el marco del Programa de Apoyo y Mejoramiento de la Enseñanza de Grado (PAMEG) también de la UNC. 


En estas dos ocasiones, los encargos de traducción fueron requeridos por docentes universitarios, expertos en distintas disciplinas, y siempre tuvieron como principal destinatario a los estudiantes cursantes de sus asignaturas. 

Campos disciplinares traducidos

Entre los campos disciplinares sobre los que se tradujeron contenidos, se encuentran los siguientes:

- Matemática computacional para la Facultad de Matemática, Astronomía, Física y Computación.

- Fisiología humana para la Facultad de Ciencias Médicas.

- Psicología educacional para la Facultad de Psicología.

- Recursos naturales y gestión ambiental para la Facultad de Filosofía y Humanidades.

- Historia de China para la Facultad de Filosofía y Humanidades.

- Educación musical para la Facultad de Filosofía y Humanidades.

- Escritura académica para la Facultad de Ciencias de la Comunicación.

- Diseño de dispositivos para la Facultad de Arquitectura, Urbanismo y Diseño.

- Creación artística para la Facultad de Artes.

- Español como lengua extranjera para la Facultad de Lenguas.

- Información institucional para la Facultad de Lenguas.

- Traductología cognitiva para la Facultad de Lenguas.

Soluciones

Entre las soluciones de traducción que se ofrecen desde el POTT se incluyen las siguientes:

  • Traducción: se ha traducido una incontable cantidad de palabras contenidas en artículos de investigación, capítulos de libros, textos académicos, tesis, entre otros. 
  • Traducción Automática y Posedición:  se ha poseditado la traducción automática de una herramienta científico-matemática accesible para personas con discapacidad visual, para todos los niveles educativos.
  • Localización: se han localizado los subtítulos de videos institucionales.



Contacto:

Si Ud. es parte de la comunidad universitaria y desea encargar una traducción, le solicitamos que nos contacte al correo electrónico pott@lenguas.unc.edu.ar