Anticipos

En este momento, estamos trabajando en la edición de los siguientes libros:



Materiales de enseñanza y aprendizaje de lenguas-culturas extranjeras sensibles al contexto: diseño, implementación y evaluación - Mario López Barrios (comp.)


Esta compilación presenta el desarrollo de materiales para la enseñanza de alemán, inglés y francés en diferentes contextos educativos. Las secuencias didácticas diseñadas ofrecen una diversidad de temáticas, recursos digitales multimedia y textos de base creados para satisfacer necesidades que generalmente no se contemplan en los materiales comerciales, y promueven la comunicación, la construcción de conocimiento y el desarrollo de valores, actitudes y experiencias significativas. Todas las secuencias se sustentan en bases teóricas de distintos ámbitos de la lingüística aplicada.


>> Conocer más sobre la colección Indagaciones en Lenguas.

Las Hablas de Córdoba en las escuelas - María Montserrat Herrera, Florencia Drewniak y María Constanza Clerico


Las hablas de Córdoba en las escuelas es un material didáctico diseñado para estudiantes del segundo ciclo del Nivel Primario —4.°, 5.° y 6.° grados—, destinado a revalorizar las hablas locales de las diferentes regiones de nuestra provincia (contenido transversal en el Diseño Curricular Jurisdiccional), a través de diversas actividades. Aborda cómo se fue conformando la lengua que hablamos las personas de Córdoba, como así también algunas particularidades en relación con su vocabulario, tonadas, refranes y dichos. 


Reflexiones sobre la traducción literaria  Micaela Van Muylem y Natalia Lobo (comp.)


La antología tiene como eje el oficio de la traducción literaria: los textos se centran en las especificidades, los desafíos, las dificultades y, también, las alegrías e «incomodidades» (como dice Schyns) de la traducción. Incluye reflexiones sobre el proceso de traducción, y cómo y qué traducir, desde diferentes perspectivas. Naaijkens, por ejemplo, reflexiona acerca de las antologías en traducción; Wolf describe las mezclas en traducción multilingüe; Heibert, Kinsky y Lupette escriben sobre la traducción como práctica y proceso.


>> Conocer más sobre la colección Versiones.



Sobrevivencias escritas III – Lugones, Díaz, Liarte, Romero (comp.)


Compilación de textos de norteamericanas precursoras de la antropología cultural. La publicación reúne textos de estas autoras de impronta evolucionista traducidos por primera vez al castellano. 


>> Conocer más sobre la colección Versiones.