La denominación LAFKEN Estudios recoge una voz autóctona para designar el espacio llano que se abre ante la vista del observador y que nombra indistintamente la plenitud de las aguas o la llanura. Apelando a la denotación de una dimensión plana, se procura identificar la serie mediante una voz aborigen del Cono Sur y connotar, así, la situación periférica del lugar de enunciación del emprendimiento.
Los objetivos de la serie son:
– fortalecer la traductología como área de vacancia en Argentina;
– diseñar una estructura reticular que congregue aportes específicos desde una diversidad de campos conectados con la traductología;
– afianzar esa red en lo que respecta al vínculo entre intelectuales de la Universidad Nacional de Córdoba y otras universidades, nacionales e internacionales.
Traductología y neurocognición. Cómo se organiza el sistema lingüístico del traductor (2012)
>> Ver el libro Traductología y neurocognición en el Portal de Editoriales de la UNC.
Este volumen, publicado en el año 2012, presenta y discute modelos neurocognitivos para entender cuál es la arquitectura del sistema que permite llevar a cabo el proceso de reformulación interlingüística nivel mental y cerebral.