La ciudad se convierte en la tercera sede argentina del proyecto y la primera del centro del país. Elaborado en la Facultad de Lenguas por el Observatorio de las Hablas de Córdoba, el corpus es de acceso abierto y permite comparar el habla cordobesa con la de más de cincuenta ciudades del mundo hispánico bajo un mismo protocolo.
La Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba incorporó a Córdoba capital al PRESEEA (Proyecto para el Estudio Sociolingüístico del Español de España y de América), el mayor corpus internacional coordinado del español hablado. Coordinado desde la Universidad de Alcalá, el proyecto reúne más de cincuenta ciudades, alrededor de 3.200 entrevistas, 33,5 millones de palabras y unas 3.000 horas de grabación. Con esta incorporación, Córdoba ingresa al mapa mundial del español como la tercera ciudad argentina del proyecto, con Buenos Aires y Cipolletti, y la primera del centro del país.
La fortaleza de PRESEEA reside en su método común: cada equipo trabaja con el mismo protocolo de recolección, transcripción y etiquetado que se aplica en Madrid, Lima o México, entre muchas otras ciudades. Esa homogeneidad convierte al corpus en una herramienta de comparación a escala internacional y permite contrastar el habla cordobesa con cualquier otra variedad del español bajo criterios comunes.
Un corpus diseñado y revisado
El corpus cordobés no es una colección espontánea, sino un diseño muestral cuidadosamente equilibrado. Se entrevistó a dieciocho informantes de la ciudad, distribuidos en tres generaciones y tres niveles de estudios, de modo de representar la diversidad social del habla local. El material reúne quince horas de audio y unas 160.000 palabras.
En ese trabajo intervino un equipo de treinta investigadores y estudiantes, junto con especialistas en informática y producción audiovisual, bajo la dirección del Esp. Darío D. Delicia, capacitados específicamente en los aspectos técnicos y metodológicos del proyecto, en particular en el protocolo de transcripción y etiquetado de PRESEEA. Para asegurar la calidad, cada entrevista pasó por una doble revisión a cargo de dos revisores independientes. Todas las tareas se desarrollaron con infraestructura propia, en el espacio CRAI (Centro de Recursos para el Aprendizaje y la Investigación) de la Facultad.
El corpus se publica bajo licencia Creative Commons, lo que lo deja disponible en acceso abierto para la investigación, la docencia y el público general.
La incorporación fue impulsada por el Observatorio de las Hablas de Córdoba, creado por Resolución Decanal 1261/2025 (CIFAL) y dirigido por Delicia. PRESEEA constituye su primer hito internacional. De cara al futuro, se proyecta el ingreso a VARILECTA para integrar el COVOE (corpus oral de variedades del español), con líneas de trabajo en sociolingüística, sociopragmática y tecnologías del lenguaje e inteligencia artificial.
Proyecciones para la Facultad de Lenguas
La llegada de PRESEEA tendrá efectos concretos en las funciones sustantivas de la Facultad. En investigación, consolida la línea de variación socio y geolectal y habilita estudios comparados entre el cordobés y otras variedades, además de tesis, becas y publicaciones con autoría de red. En docencia, aporta material auténtico de habla local para las cátedras de fonética, morfosintaxis, sociolingüística y español como lengua extranjera (ELE), mientras que la formación en transcripción y etiquetado queda como una competencia técnica transferible a grado y posgrado. En extensión, ofrece un recurso abierto para escuelas, periodismo y comunidad, y se vuelve un insumo para divulgar la identidad lingüística cordobesa y para políticas lingüísticas de registro de carácter no sancionatorio. A ello se suma la transferencia tecnológica: el corpus funciona como dato de base para desarrollos de inteligencia artificial sobre el español regional.
Más información: equipo de Córdoba en PRESEEA (preseea.uah.es/equipos/cordoba) y sitio del proyecto local, en desarrollo.